Sunday, June 17, 2012

803: Accepting a friend’s actions – நண்பர்களின் செயல்களை ஒப்புக்கொள்ளுதல்

பழகிய நட்பெவன் செய்யுங் கெழுதகைமை
செய்தாங்கு அமையாக் கடை
803      பொருட்பால்- நட்பியல்- பழைமை
            Management- Friendship – Intimacy/ familiarity

Pazhagiya natpevan seiyung kezhuthagaimai
Seithaangu amaiyakk kadai
Audio Link: https://sites.google.com/site/kftdaudios/home/porut/803.mp3




ஒருவரிடம் ஆழ்ந்த, நெடு நாள் நிலைத்த நட்பு கொண்டுவிட்டால் நாம் அவரிடம் பழகும் விதமும் அவருக்கு  நம்மிடம் உள்ள உரிமையுகளும் விசேஷமானவை.  அதனால்தான் நண்பர்களை தேர்ந்தெடுப்பது பற்றி வள்ளுவர் விரிவாக எழுதியுள்ளார்.  அதனால்தான் இந்த அதிகாரத்திலும் அவர் பழைய நண்பரிடம் பழகும் விதம் பற்றி அழுத்தமாக கூறுகிறார்.

“நம்மோடு கொண்ட பழமையான நட்பால் ஒருவர் நம்மக்கு ஒவ்வாத காரியத்தை செய்தாலும் அதை நாம் எற்றுக்கொண்டேயாகவேண்டும்.  இல்லையென்றால் அந்த நட்புக்கு பயனுமில்லை, அர்த்தமுமில்லை.” என்று குறள் நம்மோடு நட்பு கொண்டவர்க்கு உரிமையளிக்கிறது.

என்னை பொறுத்தவரையில், இந்தக் குறள் மற்றவர் முன் நண்பரை விட்டுக்கொடுக்கலாகதது என்று கூறுகிறது. பொதுவில் அவர் செய்ததை  நாம் செய்தது போல் ஆமோதித்தே ஆக வேண்டும். அதன் பின்விளைவுகளையும் நாம் செய்தது போல் ஒப்புக்கொண்டேயாக வேண்டு. பின்னர் நாம் அவரை தனிமையில் கடிந்து கொள்ள கூடும்.
ஆனால் இதை தொழில் ரீதியாக அனுமதிப்பது சரியென்று எனக்கு படவில்லை.

When your friendship is old and deep, our interactions with such friends are special.  They have rights and freedoms granted by our intimacy.  (This is also the reason Valluvar has a lot to say about choosing friends!)  This chapter, pazhaimai, talks about the liberties that old friends are allowed to take.  In fact, the chapter’s title just means antiquity.

“When an old friend does something for us voluntarily, even if we don’t like it, we have to accept it (and the consequences of the action) as though we have performed that action.    If that does not happen, of what use is the friendship.  The friendship itself is meaningless if such liberties cannot be taken” says the kural which grants a general power of attorney to old friends.

I think this essentially means that you endorse the friend’s action in public, come what may.  You may chide him or her in private later.  I also think that this does not apply to professional matters, however old the friendship is.



Image courtesy:http://www.wind-drifter.com/VietNam/ReconReunion.php
                                                                
Tags: Daily, KFTD, kural, Kural for the Day, Valluvar, Management, friendship, honouring old friendships, குறள்,தினம்,தினமொரு குறள், வள்ளுவர், பொருட்பால், நட்பியல், பழைமை

Blog link: http://kftd.blogspot.in/

31/1330


No comments:

Post a Comment